Bùng cháy
Diễn đàn không còn hoạt động!!! Các bạn vui lòng tìm kiếm thông tin trên các trang web khác! Xin lỗi các bạn vì sự bất tiện này!!!!!



 
Trang ChínhPortalCalendarGalleryTrợ giúpTìm kiếmThành viênNhómĐăng kýĐăng Nhập
Tìm kiếm
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
October 2017
MonTueWedThuFriSatSun
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
CalendarCalendar
Latest topics
Top posters
Admin
 
tranvansang
 
thanhtu_11111
 
langtu_vodanh
 
thuonghoatiecngoc916
 
anxongchay
 
huuvinh321
 
vovanly2015
 
trongnhan
 
conmuaxua
 
Statistics
Diễn Đàn hiện có 4072 thành viên
Chúng ta cùng chào mừng thành viên mới đăng ký: Syaoran

Tổng số bài viết đã gửi vào diễn đàn là 1924 in 1651 subjects

Share | 
 

 Giới thiệu Thơ Nga

Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down 
Tác giảThông điệp
Admin
Admin
Admin
avatar

Tổng số bài gửi : 1156
Join date : 07/12/2010
Age : 25
Đến từ : Mỹ Tho, Tiền Giang

Bài gửiTiêu đề: Giới thiệu Thơ Nga    Thu Mar 10, 2011 10:06 am


  • Tựa sách: Thơ Nga
  • Tác giả: Hoàng Thúy Toàn
  • Ngôn ngữ: Tiếng Việt
  • Lĩnh vực: Văn học
  • Nhà xuất bản: Khác
  • Download E-book:
  • [You must be registered and logged in to see this link.]
  • [You must be registered and logged in to see this link.]
  • [You must be registered and logged in to see this link.]


… Những vần thơ rất trong sáng, giàu nhạc điệu và gần gũi với ngôn ngữ Việt Nam của Pushkin do Thúy Toàn dịch, hòa với Xuân Diệu, Hoàng Trung Thông, Hoàng Yến, Tế Hanh... đã giúp người Việt hiểu tương đối toàn diện về các đại thi hào Nga, thi ca Nga, thổi bùng lên phong trào dịch thơ Nga, yêu thơ Nga rộng rãi ở Việt Nam.
Năm thứ 4 Đại học Sư phạm Lênin, Thuý Toàn đã có những bản dịch thơ Puskin gửi về NXB Văn học. Người ta tưởng ông là con gái bởi những bản thảo thơ Puskin được chép tay viết bằng nét chữ rất đẹp gửi về là của cô bạn học, cũng là vợ ông bây giờ. Những vần thơ trác tuyệt rất Nga:

Anh nhớ mãi phút giây huyền diệu
Trước mắt anh em bỗng hiện lên
Như hư ảo mong manh vụt biến
Như thiên thần sắc đẹp trắng trong...

qua bản dịch của Thuý Toàn đã in sâu vào tâm trí rất nhiều người Việt.
Ông bảo, mới chỉ dịch thơ Puskin khoảng dăm bảy chục bài. Nhưng bài nào cũng như rút ruột, rút gan vào những vần thơ dịch. Đọc những vần thơ trác tuyệt chuyển thể như thấy cả không khí hừng hực yêu nước và khát vọng tự do, những cung bậc tình yêu chân thành, dữ dội, chút buồn man mác ẩn giấu đâu đó… rất Nga và bây giờ, cứ nhắc đến Puskin là người ta nhớ ngay tới "dịch giả Thuý Toàn.
Nhiều người cho rằng Thúy Toàn dịch thơ Puskin hay nhất. Ông cười hiền lành: “Ở đời có nhiều người tài lắm, tôi chỉ là người yêu thích văn học thôi”. Nhiều người làm dịch thuật, nhưng là tay trái, vui thôi, mấy ai dành cả đời cho dịch thuật. Còn Thúy Toàn dịch thơ, chủ yếu là thơ trữ tình, ông coi dịch là nghề nghiệp, là cứu cánh… Những bản dịch thành công nhất của ông, đặc biệt là công lao bền bỉ khi đưa thơ Nga đến Việt Nam của dịch giả Thúy Toàn sẽ được lịch sử văn học nước nhà ghi nhận…

Theo: An Ninh Thủ Đô
Về Đầu Trang Go down
Xem lý lịch thành viên http://123bungchay.forumvi.com
 
Giới thiệu Thơ Nga
Xem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» Chế Tạo thiết bị dò sóng vệ tinh cầm tay - SatFinder
» Khuyến mãi 50% Trọn bộ thiết bị K+ chào đón Seagame 28
» Giúp đỡ tài liệu về "thiết kế và sản xuất trụ anten tam giác dây co".
» thiết bị khuếch đại tín hiệu đầu thu EIGHT LA giá tốt cho mọi người
» 2 bộ thiết bị anten trong nhà và ngoài trời của an viên có gì nổi bật trong cách thiết kế?

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Bùng cháy :: Góc học tập :: Ebook :: Tài liệu nước ngoài-
Chuyển đến